verre à liqueur d’eau

je ne peux pas trouver l'expression "liqueur d’eau" sur Google. Elle vient d'une livre de cuisine (une recette pour faire de la salade), et il n'y a pas aucun contexte - c'est simplement la liste des ingrédients.
Merci beaucoup!
  • I think this must be some kind of eau de vie - of which there are many flavours. I'm guessing you choose according to your liking. If it's for salad, I guess a sprinkling of eau de vie (i.e. fruit-based) would add flavour.
    It's what I thought at first too but "2 verres" of it are suggested, which is a little bit too much!
    Yes - it's seems rather excessive :)


    Could you please paste the entire list of ingredients including the name of the salad?
    Last edited by a moderator:
    Salade de courgette
    • 400 g de petites courgettes
    • 1 verre à liqueur de vinaigre
    de vin rouge
    • 2 verres à liqueur d’eau
    • 5 branches de persil plat
    • 2 brins de menthe
    • 3 c. à s. d’huile de noix (ou de chanvre)
    • 1 à 2 gousses d’ail
    • sel aux herbes de sainte Hildegarde
    • poivre blanc
    Last edited by a moderator:
    Verre à liqueur = Shot glass:)
    (2.5 cl approx)
    But shot glasses are not uniform in size
    How Many Ounces in a Shot Glass

    In North America we would use the ounce or cup measuring system to be more precise than using some sort of glassware or crockery you happen to have on hand.

    3 cl = 1.014 US fluid ounce--equivalent to 2 Tablespoons (15 ml, using the official measuring spoons common in Canada and the U.S.)

    Everyone has a set of these in their kitchen:

    "Verre à liqueur d'eau" in a recipe can be translated as "a splash of water". This would appeal to more intuitive cooks as much as it would upset those who regard cooking as a branch of chemistry.