Very few people can afford to buy their own flat

ToadTheWetSprocket

Senior Member
Spain, Spanish
Hallo,

Wie würdet ihr "Rare is that one, who can afford an apartment for himself" auf Deutsch sagen?

- "Selten ist jener, der eine Wohnung für sich selbst leisten kann. " ?

Danke in Voraus,
 
  • Grüße HENK

    Senior Member
    Germany German
    Hi!

    "Selten ist jener, der sich eine Wohnung für sich selbst leisten kann." wäre vom Satzbau her korrekt, ABER:
    Die Wendung "für sich selbst" klingt auf Deutsch nicht gut. Besser ist "für sich allein".
    Ich würde außerdem auf Deutsch wie auf Englisch "jene/those" statt "jener/that one" benutzen. Ein Einzelner ist nicht "selten/rare", es gibt ihn oder es gibt ihn nicht.

    "Selten sind jene, die sich eine Wohnung für sich allein leisten können."
    Dieser Satz ist immer noch etwas umständlich. Von einem Muttersprachler würdest du wahrscheinlich hören:
    "Es gibt wenige (Menschen), die sich eine Wohnung für sich allein leisten können."
    oder
    "Wenige (Menschen) können sich eine Wohnung für sich allein leisten."

    Henk
     

    Hutschi

    Senior Member
    "Es gibt wenige (Menschen), die sich eine eigene Wohnung leisten können."

    Frage zum Kontext:
    Was ist gemeint?
    1. "eine eigene Wohnung" (Eine Wohnung, in der man zusammen mit seiner Familie, sofern sie vorhanden ist, oder allein wohnt. Es wohnen keine anderen Leute mit drin, wie zum Beispiel in einer Wohngemeinschaft. Es kann eine Eigentumswohnung oder eine Mietwohnung sein.
    2. "eine Eigentumswohnung" - eine Wohnung, deren Eigentümer man ist. Man hat sie zum Beispiel gekauft oder geerbt.
    3. "eine Wohnung, in der man allein wohnt". (Das entspricht Henks Satz.)
     

    cirrus

    Senior Member
    UK English
    Wie würdet ihr "Rare is that one, who can afford an apartment for himself" auf Deutsch sagen?" ?
    Is that meant to be English? To me this sounds like a phrase which has come from a translation engine. If you wanted to say this in English you would be much more likely to say:

    Very few people can afford to buy their own flat/ a place of their own
     

    ToadTheWetSprocket

    Senior Member
    Spain, Spanish
    Danke für alle eure Komentare.

    Hutschi: Ich meinte die dritte Möglichkeit!

    - Ich nehme deinen Satz Henk: "Wenige (Menschen) können sich eine Wohnung für sich allein leisten."

    ... "Wo es gibt denn Platz für die Tiere?..."

    Ich wollte eigentlich den Satz mit ein bisschen rethorisch ausdrücken und deswegen habe ich die merkwürde Konstruktion (selten + jener) verwendet.

    Cirrus: Ja, ich habe mir den Satz zuerst auf (mein)Deutsch gedacht und dann irgendwie versucht er durch eine (falsche) Übersetzung zu erklären.
     
    < Previous | Next >
    Top