Merhaba,
Aşağıdaki cümleyi İngilizceye nasıl çevirebiliriz? Özellikle "Kahramanmaraş Katliamı vesilesiyle" ifadesini.
"1978 Aralık ayında 100'ü aşkın insanın katledildiği Kahramanmaraş Katliamı vesilesiyle ilan edilen sıkıyönetimle birlikte ordu adım adım rejime ortak oluyordu."
Ben şöyle çevirdim:
With the declaration of martial law in December 1978 on the occasion of the Kahramanmaraş Massacre, in which more than a hundred people were massacred, the military was beginning to share in the regime.
Ama "on the occasion of the Kahramanmaraş Massacre" ifadesi yerine her ne kadar karşılığı olmasa da "following the Kahramanmaraş Massacre" demenin burada daha uygun olacağını düşünüyorum.
Aşağıdaki cümleyi İngilizceye nasıl çevirebiliriz? Özellikle "Kahramanmaraş Katliamı vesilesiyle" ifadesini.
"1978 Aralık ayında 100'ü aşkın insanın katledildiği Kahramanmaraş Katliamı vesilesiyle ilan edilen sıkıyönetimle birlikte ordu adım adım rejime ortak oluyordu."
Ben şöyle çevirdim:
With the declaration of martial law in December 1978 on the occasion of the Kahramanmaraş Massacre, in which more than a hundred people were massacred, the military was beginning to share in the regime.
Ama "on the occasion of the Kahramanmaraş Massacre" ifadesi yerine her ne kadar karşılığı olmasa da "following the Kahramanmaraş Massacre" demenin burada daha uygun olacağını düşünüyorum.