vesre (sílabas al revés)

Status
Not open for further replies.

Estrella2010

Member
Dutch - The Netherlands
Hola a todos: quién sabe si el vesre continúa hablándose? Es un lenguaje utilizado sobro todo en Argentina que consiste en una inversión de sílabas (vesre < al revés), p.ej. café > feca. Se dice que forma parte del lunfardo. Gracias de antemano.
 
  • tusi

    Senior Member
    español-España
    En Perú se usa también, pero solo para algunas cosas:

    Ayer mismo escuché un chiste en el que se decía "tolaca" (vesre de calata= desnuda), que ha aparecido por la red.

    Saludos.
     

    oa2169

    Senior Member
    En Colombia se usa muy poco el vesre actualmente, antes no sé.

    A veces escucha uno a alguien decir algunas palabras en vesre: "estoy chaborra (borracha)" y cosas así.

    Tenemos también un dúo que cantó en un festival musical local (o mejor, declamó con música) "Caperucita Roja" en vesre total: "Tacirupeca Jarro". Aquí está.

    Recuerdo algo que yo declamaba en mi niñez:

    "Drepacom: no se tame por el jonlleca quepor se lo meco el greti".

    (Compadre: no se meta por el callejón porque se lo come el tigre).

    Pero no más. Hasta ahí llega para mi ese vesre.

    Nos mosve.
     

    cacarulo

    Senior Member
    Buenos Aires, Argentina * Español
    Hola.
    Yo diría que no se habla en vesre, sino con vesre, poniendo alguna palabra al revés en lo que se dice. Lo mismo vale para el lunfardo (yo también diría que las palabras al vesre son un subconjunto que integra el conjunto de palabras lunfardas).
    Y creo que tiene plena vigencia.
    De hecho, acabo de poner en el buscador de Twitter "doparti", vesre de partido, un vesre no tan habitual como feca, gotán o japi. Y la palabra aparece decenas y decenas de veces en las últimas horas.
     

    Kaxgufen

    Senior Member
    Castellano de Argentina
    ¡Qué bolonqui! para no decir ¡Qué quilombo! es lo que más se escucha.
    También decimos tordo por doctor, dobolu por boludo, mionca por camión.
    De viejo, vieja se hizo jovie > jovato, jovata.

    Algunas se obtienen desde dentro del mismo lunfardo:
    de batidor (informante) se obtuvo ortiba, de cafisho (proxeneta) se obtuvo fioca.
     

    duvija

    Senior Member
    Spanish - Uruguay
    Estoy de acuerdo con cacarulo. En los análisis de idiomas, el 'vesre' no es uno de ellos por falta de suficiente léxico. Está reducido a palabras vagamente relacionadas con evitar que la policía lo entienda (se supone que éste es el origen). De ahí en adelante, se usa en general, en joda, digo, en dajo.
     

    Kaxgufen

    Senior Member
    Castellano de Argentina
    Hay que tenerlo en cuenta como formador de palabras nuevas que terminan escapando del lunfardo y habitando en el idoma de todos los días, ¿no les parece?
     

    Cal inhibes

    Senior Member
    Spanish
    Todo el mundo las inventa y algunas hacen carrera por acá:
    "Está buena esa javie. Sobre todo las naspier"
    "Piérdete, que ahí viene mi jermu". "Dame los vueltos, no seas tan rrope".
     

    duvija

    Senior Member
    Spanish - Uruguay
    Todo el mundo las inventa y algunas hacen carrera por acá:
    "Está buena esa javie. Sobre todo las naspier"
    "Piérdete, que ahí viene mi jermu". "Dame los vueltos, no seas tan rrope rope".
    (Hay que ser prolijos con la ortografía, aunque el 'vesre' no se escribe sino que es solamente oral) :D
     

    Señor K

    Senior Member
    Español chileno
    Un poco tarde, totor, pero sí. En Chile se usa con regularidad, especialmente en el registro coloquial y un tanto de estrato social bajo.

    De los más comunes están:

    - los "broca cochi" ---> los "cabros chicos" (como se les dice coloquialmente a los niños)
    - los "rati" ---> los "tira" (nuevamente, coloquial para referirse a la Policía de Investigaciones, la policía civil del país).

    Bueno, pero no me metí acá para contestarste (con todo respeto lo digo), sino para preguntar: con respecto a la forma esta del "vesre", ¿su término no está registrado por la Academia? Acabo de meterme al DRAE para comprobarlo y no aparece. Me parece extraño considerando que por décadas la gente de ests países se ha estado refiriendo a esta inversión de sílabas con ese nombre... :confused:
     
    Status
    Not open for further replies.
    Top