In a previous thread we talked about how the ‘h’ in ‘odmah se vraćam' is likely to become weak or disappear in normal rapid speech. But I suppose if you ask speakers of BCS whether they drop the ‘h’ there, most will deny it, just as educated English speakers will maintain they never ‘drop their h’s’, but if you listen to how they actually talk, they will say e.g. ‘I got ’er a present f’r ’e birthday’.
English also has lots of elision and assimilation of other consonant sounds, e.g. ‘right place’ is normally pronounced as ‘ripe place’, and I expect BCS does too, although there are far fewer words ending in consonants. I thought of a couple of possible examples (maybe a native speaker can suggest some more): ‘već tri puta’ where I presume the ‘ć’ becomes a kind of ‘t’ when you say it quickly, and the useful phrase for someone who drinks coffee without sugar: ‘bez šećera’, which maybe becomes ‘beš šećera’ in rapid speech.
English also has lots of elision and assimilation of other consonant sounds, e.g. ‘right place’ is normally pronounced as ‘ripe place’, and I expect BCS does too, although there are far fewer words ending in consonants. I thought of a couple of possible examples (maybe a native speaker can suggest some more): ‘već tri puta’ where I presume the ‘ć’ becomes a kind of ‘t’ when you say it quickly, and the useful phrase for someone who drinks coffee without sugar: ‘bez šećera’, which maybe becomes ‘beš šećera’ in rapid speech.