Vibrante múltipla alveolar

< Previous | Next >

jos.dan

Senior Member
Spanish (Guatemala)
Olá a todos!

Como vocês chamam à "R" que no AFI é representada com [r]? Me refiro à vibrante múltipla alveolar, issa que a gente usa em espanhol em palavras como "perro", "carro", "roca", etc. Vocês têm um nome especial para ela? Como "rolled R" no inglês, por exemplo.

Obrigado desde já!
 
  • patriota

    Senior Member
    pt-BR
    Já conhece o nome técnico. Ao falar com leigos, é melhor dizer "o erre do espanhol/italiano" e dar um exemplo. Carro é uma ótima opção.
     

    jos.dan

    Senior Member
    Spanish (Guatemala)
    "o erre do espanhol"... eu gosto muito desta denominação
    Muito obrigado pelas repostas! :)
     

    Alecm

    Member
    Português - Brasil
    Pros brasileiros que estudam espanhol costuma-se falar:

    R forte = carro
    R fraco = caro
     

    meencantesp

    Senior Member
    Portuguese - Brazil
    “Erre rolado” parece ser o mais comum de forma informal, mas fica uma coisa curiosa: aqui no Rio Grande do Sul já ouvi muito dizerem “o erre antigo”, “o erre de velho”, “o erre gaudério/gaúcho”, “o erre do interior”, entre outros nomes (e todos esses que citei são correspondentes à realidade).

    É o erre usado por vários brasileiros do centro-sul. Alguns famosos que posso citar são o médico Antônio Drauzio Varella, paulistano, o professor Nildo Ouriques, catarinense, o ex-presidente Michel Temer, paulista, os políticos Eduardo Suplicy, José Serra e Paulo Maluf, paulistanos, o sindicalista João Stédile, rio-grandense, entre vários outros. Foi o erre de várias figuras históricas, do Brizola, do Mário Covas, do Getúlio Vargas, do Jânio Quadros e de inúmeras outras do século XX. Creio que antes do século XX era o único erre que existia na língua, e por isso também foi o erre dos nossos imperadores, dos nossos heróis militares e, por que não dizer, dos nossos ancestrais. Está por morrer no Brasil. A mim me deixará saudade. Que descanse em paz.
     
    Last edited:

    pfaa09

    Senior Member
    Portugal - Portuguese
    Para ajudar --> R – Wikipédia, a enciclopédia livre
    "... o R brando, representando o ɾ, que é o R intervocálico e em dígrafos, como em marítimo e prato; o R forte, podendo representar de acordo com o sotaque o ʁ, χ, x, h e r, que é o R inicial não precedido por vogal, como em rato, carro e honra; e também tem o R em finais silábicos, que no dialeto caipira e em alguns sotaques do dialeto paulistano pode representar um ɹ, no dialeto paulistano e gaúcho, assim como também no português europeu e em outros países, o R em finais silábicos é o mesmo que o do R brando, enquanto no maior parte do português brasileiro, com exceção dos dialetos citados anteriormente, o R em finais silábicos é o mesmo que o do R forte, exceto quando precedendo uma vogal, como em por acaso."
     
    < Previous | Next >
    Top