Vielen herzlichen Dank für die Einlassungen zur Schreibrechtreform

Meriem_UK

Banned
German
I would be grateful if any one could translate this to me, thanks.

===================

Sehr verehrte Frau
Vielen herzlichen Dank für die Einlassungen zur Schreibrechtreform. Man lernt ja nie aus!
Gell?! Und wenn Sie wie ein Honigkuchenpferd grinsen, so lassen Sie mich an dieser Stelle GANZ LAUT wie ein HonigkuchenSTIER zurückbüllen. *Muuuuuuh* (Sorry, liebe Nachbarn...)

===========================
 
  • Kajjo

    Senior Member
    Dear Madam,
    many thanks for your comments on the orthography reform. You live and learn! Don't you? And if you smile like a horse made of ginger bread, let me loudly shout back like a bull [made of ginger bread]: "Muuh." (Sorry, dear neighbor)

    Notes:

    1) "Man lernt nie aus" = literal: One never stops learning -- I do not know the best idiomatic translation.

    2) "Honigkuchenpferd" = a cookie made of ginger bread. If made in the shape of a horse, the horse tends to be a ridiculously smiling comic horse

    3) "HonigkuchenSTIER" = the same cookie made in the shape of a bull -- not common at all, just a play with words

    4) "Muuh" is the sound cows make in children's speak

    Kajjo
     

    Hutschi

    Senior Member
    Hi,
    this is just another try of tranlation, using Kajjo's.

    "Schreibrechtreform" ist eine Verballhornung von "Rechtschreibreform".
    "Schreibrechtreform" ist a parody to the true word "Rechtschreibreform".

    Dear Madam,
    many thanks for your comments on the writography reform. You live and learn! Don't you? And if you grin like a horse made of ginger bread, let me loudly shout back like a bull [made of ginger bread]: "Muuh." (Sorry, dear neighbors)

    (I invented the word writography. it is not a literally translation.)

    I try another translation: wrightright reform. You need a word, where you recognice, that "orthography" is meant.

    Another German parody is: "Rächtschreibreform - because it is derived from Rache"

    "Gell?" is a word used only regionally. If you have a regionalism for this? I do not know, whether you can translate such things.
     
    < Previous | Next >
    Top