Vietnamese: DO NGƯỜI TIÊU DÙNG BÌNH CHỌN

  • Hello, and welcome to the forum.

    Are you looking for a translation into Arabic?
     
    Could you please give us the context? Where did you find this text? What is the source? What is the text about?
     
    Text written on a spring scale
     

    Attachments

    • IMG_٢٠٢٣٠٢١٤_٢٠٣٠٠٩.jpg
      IMG_٢٠٢٣٠٢١٤_٢٠٣٠٠٩.jpg
      105.6 KB · Views: 28
    I can't say whether the translation is accurate (although it seems plausible). I just have one comment on the Arabic:
    هم المستهلكون الذين يصوتون
    المستهلكون هم الذين يصوتون (word order)

    It would be helpful if a Vietnamese native speaker would tell us what the meaning is in English. @le avocado, can you help?
     
    Hi Faisal hm and WannaBFluent

    Please take note that, in Vietnamese, letter "d" is totally different from letter "đ" ( also "D" is different from "Đ"):

    • "do" means "by":
      Example: This picture is drawn by me.

    • "đó" means "this,that, those, these, it's" as you said on #6
      Example: This (it's) is my picture.

    Another example sentence: (This (it)(1) is the picture drawn by(2) me).
    This (it)(1) = đó
    by(2) = do.

    Your sentence on the scale: "DO NGƯỜI TIÊU DÙNG BÌNH CHỌN" means "VOTED BY CUSTOMERS"

    • DO=> BY
    • NGƯỜI TIÊU DÙNG=> CUSTOMERS
    • BÌNH CHỌN=> VOTE

    The total meaning of the whole picture can be understood like this: Customers have voted this brand as Vietnamese high quality product/brand.

    The implied meaning of the whole picture: this is a reliable product/brand because this brand/product has been voted as Vietnamese high quality product/brand.
     
    Last edited:
    Thank you very much, @le avocado!

    I think the meaning is now perfectly clear. If @Faisal hm is looking for a catchy slogan to use as a translation, I suggest خيار الشعب, literally "The People's Choice."
     
    Back
    Top