Viewsheds, wireframe models and TINs

Hope this doesn't violate the one question per thread rule but I am looking for Italian translations of three GIS concepts: viewshed, wireframe model and TIN (triangulated irregular network). My best guess for the latter is triangolare rete irregolare ma è solo congettura! Di solito si usa le parle inglese ma, se esiste parole italiane, preferisco usarle....

Thanks in advance

Craig
 
  • Hi!

    "wireframe model" is commonly translated with "modello in fil di ferro", you can see Wikipedia.

    According a description of viewshed I read on The Free Dictionary, I would say that you can translate it with "punto di riferimento".

    As regarding the TIN (triangulated irregular network), I can suggest this translation: "rete irregolare a triangoli" but maybe it is better you leave TIN in English if it is commonly used.

    Bye,
    Renminds
     
    Grazie Renminds

    La definizione nel Free Dictionary è corretta. Comunque, secondo me, 'punto di riferimento' sembra un po strano. Forse 'punti visibili da un punto di riferimento'?

    La mia lezione sarà dato in inglese ma preferisco che il mio powerpoint è in inglese e italiano perchè 50% degli studenti sono italiani e di solito parlo un po veloce!

    Buona notte

    Craig
     
    In effetti "punti di riferimento" non è proprio corretto.

    L'ultimo suggerimento che posso darti per renderlo in modo più conciso è "zone avvistate" o "zone sorvegliate".

    Spero ti sia d'aiuto.

    Ciao,
    Renminds
     
    Back
    Top