világoskor, sötétkor

< Previous | Next >

Encolpius

Senior Member
Hungarian
Mind a világos és sötét jelenthet napszakot is. Csak azt szeretném kérdezni, hogy létezik-e a magyar köznyelvben világoskor, sötétkor? Szótárakban, sem a Nyelvművelő Kéziszótárban nem találtam példát. Én talán használtam, mondanám is, de nem tudom, helyes-e? Az interneten kevés példát találtam. Konkrét példa: Sötétkor sosem mert kimenni a temetőbe, de most már világoskor sem. Köszönöm.
 
  • francisgranada

    Senior Member
    Hungarian
    Számomra egy kissé szokatlan. Talán inkább azt mondanám hogy "sötétben", habár ez nem feltétlenül ugyanazt jelenti.
     
    Last edited:

    francisgranada

    Senior Member
    Hungarian
    Még egyszer elgondolkodtam a kérdésen és arra következtetésre jutottam, hogy a világoskor, sötétkor valószínűleg nem helyes. Tudnillik ha napszakként fogjuk fel ezeket a szavakat, akkor nem indokolt a -kor használata. Nem mondjuk azt, hogy *estekor, *éjszakakor, *reggelkor, *déutánkor, stb ...

    A -kor nem időtartamra, hanem inkább bizonyos időpontra (vagy rövid szakaszra) vonatkozik, ami valamilyen eseményhez kötődik. Például napnyugtakor, sötétedéskor, pirkadatkor, éjfélkor, esetleg ebédkor, vacsorakor stb ...
     

    Zsanna

    ModErrata
    Hungarian - Hungary
    Megnéztem a Magyar Nemzeti Szövegtárban és csak a "sötétkor"-ra találtam példát, de arra is csak egyet, pedig szerintem időhatározóként az alábbi mondatban teljesen jól hangzik (idézet az Andrea di Bartolo: Joachim elhagyja a várost című versből - szerzőjét még nem kerestem meg*), bár lehet, hogy azért, mert a versek nyelvezetének szabadságához jobban hozzászoktunk:

    Mért hagyta el Joachim a várost?
    zúgó köpenyben indulva, sötétkor?
    a kőcsipkéjű párkánnyal határost
    kinek tövére ráült a középkor?

    *Megvan: Gergely Ágnes
     

    Zsanna

    ModErrata
    Hungarian - Hungary
    Viszont a "világoskor"-ra is lehet találni példát a Google-en és egész elfogadhatóakat (bár elsőre egyetértettem francis és gorilla véleményével).
    Pl. ott voltunk már világoskor - nekem nem tűnik rossznak, még akkor is, ha esetleg nem hallani gyakran...
     

    francisgranada

    Senior Member
    Hungarian
    Megnéztem a Magyar Nemzeti Szövegtárban és csak a "sötétkor"-ra találtam példát, de arra is csak egyet ...
    Ez nem sok :). Valószínűleg a rím miatt használja a szerző: sötétkor - középkor. Lehet hogy túlzok, de én ebben a versben is inkább úgy értelmezem, hogy "amikor már sötét volt/beállt a sötétség" és nem a "nap sötét szakában" (éjszaka).
    ...ott voltunk már világoskor...
    Szerintem ez sem azt jelenti, hogy bármikor nappal ("a nap világos szakában"), hanem kb. amikor már/éppen kivilágosodott.

    Ezzel azt akarom mondani, hogy ha világos és a sötét szavakat bizonyos (kvázi) időpontként (világosság/sötétség beállta) fogjuk fel, akkor talán elfogadhatóan hangzik a sötétkor/világoskor.

    (Ez csak az én magánvéleményem :))

    P.S. Egy más példa, illusztrációként: Viharban (=abban az időszakban, amikor a vihar tart) nem szoktam sétálni az erdőben. Villámláskor (=abban a pillanatban, amikor villámlik) elbújok egy fa alá.
     
    Last edited:

    franknagy

    Senior Member
    Szerintem is csak rím kedvéért szerepel a sötétkor. Ráadásul a középkort szokás sötét kornak nevezni. Ezt a klisét is használja az idézett vers.
    A -kor ragot "órakor" kontextusban használnám, előfordul még: ekkor, akkor, máskor, húsvétkor, karácsonykor, hálaadáskor... Egyébként más nyelvekben is igen gyakori a helyhatározó elöljárók időhatározós kifejezésekben való használata.
     

    Olivier0

    Senior Member
    français - France
    Ha az a kérdés, hogy tényleg létezik-e magyarul világoskor és sötétkor, mint időhatározó (nem mint főnév), akkor a Google alapján határozottan az a válasz, hogy igen (némi szövegkörnyezet kell hozzá, mert anélkül túl sok a sötétkor főnév).
    -- Olivier
     

    franknagy

    Senior Member
    A hely- sőt eszközhatározóval kifejezett időbeli kapcsolatokra a magyarból és az oroszból hozok példát: tavasszal, nyáron, ősszel, télen = весной, летом, осенью, зимой.

    A fordított esetre, vagyis időhatározóval kifejezett helyviszonyra nem tudok más példát hozni, mint a kétfunkciós "előtt" és "alatt" névutókat.(Nem biztos, hogy jó a példa. Ki tudja, hogy időbeli vagy térbeli jelentésük volt meg előbb?)

     
    Last edited by a moderator:

    Encolpius

    Senior Member
    Hungarian
    Köszönöm a hozzászólásokat! Mese nincs, nem használt és ismert a sötétkor és világoskor. Csak esetleg az én nyelvjárásomban, de nem emlékszem, otthonról ismerem-e....
     
    Last edited by a moderator:

    tomtombp

    Senior Member
    Hungarian
    A -kor nem időtartamra, hanem inkább bizonyos időpontra (vagy rövid szakaszra) vonatkozik, ami valamilyen eseményhez kötődik. Például napnyugtakor, sötétedéskor, pirkadatkor, éjfélkor, esetleg ebédkor, vacsorakor stb ...
    Teljesen egyetértek. Világosban/sötétben a helyes, amennyiben ezek az aktuális fényerőre vonatkoznak és éjjel/nappal, ha a napszakokra. A világoskor/sötétkor teljesen rosszul hangzik.
     
    < Previous | Next >
    Top