Violaciones de leyes de tránsito

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by jewels107, Aug 6, 2007.

  1. jewels107 New Member

    North Carolina
    USA, English-speaker
    I've just come across a bear of a sentence that needs to be translated, and I could really use some help!

    Here it is:
    Driving-related violations and/or at-fault accidents totaling two or more within a 12-month period dating back from the point the last MVR (Motor Vehicle Record) was obtained may lead to review and possible employment action.

    Eek! So far, I've gotten pieces of it:
    MVR = antecedentes de tránsito
    driving-related violations = violaciones de las leyes de tránsito

    It's such an embroiled sentence that I'm not sure how to handle it.

    I can't figure out a way to say that you can only have a total of 2 incidents, including traffic violations and accidents. In my current translation, it sounds like you could have one of each without getting into trouble.

    Here's my attempt. Feel free to tear it apart, revise it, make suggestions, etc.

    Si usted ha sido multado para dos o más violaciones de las leyes de tránsito o ha tenido dos o más accidentes de carretera durante el periodo de 12 meses después de la última inspección de sus antecedentes de tránsito, puede dar como resultado una revisión de su empleo y medidas disciplinarias posibles.

    Thanks in advance!
  2. jalibusa Senior Member

    Tacoma, WA US
    Uruguay Español
    El haber sido multado por faltas cometidas conduciendo un vehículo y/o haber sido la parte culpable en accidentes de tráfico por un total acumulado de dos o más en los 12 meses siguientes a la fecha de su último Registro de Vehículo (MVR), puede resultar en una inspección y posible sanción disciplinaria.

Share This Page