Hallo zusammen
Der Titel einer Nachricht im heutigen 3sat-Teletex lautet:
Virus-Variante aus England: womöglich tödlicher als bisherige
Würdet Ihr auf Anhieb ''als bisherige'' als Singular (als die bisherige Variante) oder als Plural (als die bisherigen V.) deuten? Ich habe nämlich zunächst an Plural gedacht - auch mit Rücksicht darauf, dass man bisher auch eine süd-afrikanische und vielleicht eine brasilianische Variante kennt... Gemäß dem darauffolgenden Text ist allerdings die Singular-Interpretation richtig:
Die zuerst in Großbritannien entdeckte Variante des Coronavirus ist möglicherweise tödlicher als die bislang vorherrschende.
Die Journalistensprache ist in Schlagzeilen wie bekannt telegraphisch und entbehrt oft Wörter wie Artikel, Demonstrative... , was manchmal zu Missverständnissen führen kann.
Ist meine ursprüngliche Deutung ''als die bisherigen'' denn plausibel oder in diesem Fall gemäß allgemeinem deutschem Sprachgefühl von Anfang an ausgeschlossen?
Besten Dank im Voraus für Eure Antworten.
Der Titel einer Nachricht im heutigen 3sat-Teletex lautet:
Virus-Variante aus England: womöglich tödlicher als bisherige
Würdet Ihr auf Anhieb ''als bisherige'' als Singular (als die bisherige Variante) oder als Plural (als die bisherigen V.) deuten? Ich habe nämlich zunächst an Plural gedacht - auch mit Rücksicht darauf, dass man bisher auch eine süd-afrikanische und vielleicht eine brasilianische Variante kennt... Gemäß dem darauffolgenden Text ist allerdings die Singular-Interpretation richtig:
Die zuerst in Großbritannien entdeckte Variante des Coronavirus ist möglicherweise tödlicher als die bislang vorherrschende.
Die Journalistensprache ist in Schlagzeilen wie bekannt telegraphisch und entbehrt oft Wörter wie Artikel, Demonstrative... , was manchmal zu Missverständnissen führen kann.
Ist meine ursprüngliche Deutung ''als die bisherigen'' denn plausibel oder in diesem Fall gemäß allgemeinem deutschem Sprachgefühl von Anfang an ausgeschlossen?
Besten Dank im Voraus für Eure Antworten.
Last edited: