visto el interés (visto como fórmula)

Discussion in 'Español-Français' started by amparo80, Jan 15, 2013.

  1. amparo80 New Member

    SPANISH
    ¿La traducción correcta en francés para esta frase sería? "visto el interés que tienen ciertas empresas en nuestro producto, rogaríamos que nos informaran con suficiente antelación de su intención de compra".
     
  2. Paquita

    Paquita Mode in France (Fr-Es)

    France (Limousin)
    français/France
    Hola Amparo:

    (como puedes verlo, te saludo... no somos máquinas ;))

    Visto en esta frase equivale a "dado" y se traduce igual: vu (invariable), étant donné...

    Para el resto de la frase, lo siento, este foro no es una agencia de traducciones gratuitas. No traducimos en tu lugar como lo indican nuestras reglas http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=21047

    Un cordial saludo

    Paquita (moderadora)
     

Share This Page

Loading...