Vocal "a" (inicial tónica)

< Previous | Next >

nuevoestudiante

Senior Member
italiano italia
3. La ama de casa (no el ama de casa), porque el artículo debe concordar con el sustantivo en género y número. La coincidencia de la a final e inicial no justifica una excepción: asi, decimos 'la armada inglesa'. Y en plural, las amas de casa.

En otro hilo: "Versiones femininas de profesiones" leí este párrafo.
¿Qué opináis?

________________________________
NEC CUM SPE NEC CUM METU
 
  • ToñoTorreón

    Senior Member
    Español de México
    Está equivocado. Se dice la armada porque la primera a de armada no es tónica.

    Según el DPD:
    b) En el caso de los sustantivos que comienzan por /a/ tónica y designan seres sexuados, si tienen una única forma, válida para ambos géneros, se mantiene el uso de la forma la del artículo cuando el referente es femenino, ya que este es el único modo de señalar su sexo: la árabe, la ácrata. Si se trata, en cambio, de sustantivos de dos terminaciones, una para cada género, la tradición nos ha legado el uso de la forma el del artículo ante el nombre femenino, como en el caso de ama o aya: «Ya vienen hacia ustedes el ama de llaves y dos mozos» (Montaño Andanzas [Méx. 1995]); «La señora paseaba con el aya y el doncel don Domènec, en las plácidas tardes de otoño» (Faner Flor [Esp. 1986]). Sin embargo, en los sustantivos que, teniendo asimismo dos terminaciones, han comenzado a usarse solo recientemente en femenino, los hablantes, de forma espontánea, tienden a usar la forma la del artículo, pues se carece, en estos casos, de tradición heredada; es el caso de la palabra árbitra ( árbitro), con la que los hablantes usan, espontáneamente, la forma la y no el: «Pilar Guerra Lorenzo, la árbitra de 16 años que el pasado sábado fue agredida salvajemente en Valladolid, [...] medita no volver a dirigir ningún partido» (País [Esp.] 4.2.99). Es muy probable que la razón de que los hablantes digan, espontáneamente, la árbitra (y no el árbitra) sea que, perdida ya toda conciencia de que la forma el ante nombres femeninos procede, por evolución, de un femenino ela, en el sistema actual, la forma el se asocia exclusivamente con el género masculino y la con el femenino; quizá por ello, en los nuevos usos, cuando el sustantivo se refiere a seres sexuados, tiende a rechazarse la aplicación de la antigua norma.
     

    piraña utria

    Senior Member
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Está equivocado. Se dice la armada porque la primera a de armada no es tónica.

    Según el DPD:
    b) En el caso de los sustantivos que comienzan por /a/ tónica y designan seres sexuados, si tienen una única forma, válida para ambos géneros, se mantiene el uso de la forma la del artículo cuando el referente es femenino, ya que este es el único modo de señalar su sexo: la árabe, la ácrata. Si se trata, en cambio, de sustantivos de dos terminaciones, una para cada género, la tradición nos ha legado el uso de la forma el del artículo ante el nombre femenino, como en el caso de ama o aya: «Ya vienen hacia ustedes el ama de llaves y dos mozos» (Montaño Andanzas [Méx. 1995]); «La señora paseaba con el aya y el doncel don Domènec, en las plácidas tardes de otoño» (Faner Flor [Esp. 1986]). Sin embargo, en los sustantivos que, teniendo asimismo dos terminaciones, han comenzado a usarse solo recientemente en femenino, los hablantes, de forma espontánea, tienden a usar la forma la del artículo, pues se carece, en estos casos, de tradición heredada; es el caso de la palabra árbitra ( árbitro), con la que los hablantes usan, espontáneamente, la forma la y no el: «Pilar Guerra Lorenzo, la árbitra de 16 años que el pasado sábado fue agredida salvajemente en Valladolid, [...] medita no volver a dirigir ningún partido» (País [Esp.] 4.2.99). Es muy probable que la razón de que los hablantes digan, espontáneamente, la árbitra (y no el árbitra) sea que, perdida ya toda conciencia de que la forma el ante nombres femeninos procede, por evolución, de un femenino ela, en el sistema actual, la forma el se asocia exclusivamente con el género masculino y la con el femenino; quizá por ello, en los nuevos usos, cuando el sustantivo se refiere a seres sexuados, tiende a rechazarse la aplicación de la antigua norma.
    Hola.

    Completamente de acuerdo con Toño y de hecho, hay un hilo de unos cinco meses atrás sobre este tema que no he podido encontrar.

    La persona que lanzó este comentario ayer sobre "la ama de casa" está marcadamente equivocada.

    Saludos,
     

    Mangato

    Senior Member
    SPAIN (Galicia)
    Se sustituye el artículo femenino la por el masculino el cuando la palabra siguiente comienza por a o ha tónica. Así decmos el agua el hacha. Pero decimos la abuela porque en este caso la sílaba tónica es bue. El motivo de esta norma es evitar la cacofonía, que se produce al pronunciar dos aes tónicas consecutivas
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top