vocal [sic] (comité de direction)

< Previous | Next >

nocpitaloc

New Member
French
Bonjour à tous,

j'ai reçu un mail avec la composition d'un comité de directeur d'une entreprise où il est écrit :

Président : A
Vice-president : B
Secretary : C
Treasurer : D
Vocal : E

Je n'ai pas la moindre idée de la fonction qui peut correspondre à ce "Vocal", ni la traduction possible... Auditeurs, peut-être?

Merci de votre aide!
 
  • nocpitaloc

    New Member
    French
    Merci beaucoup pour votre réponse!
    Je n'avais pas fait le lien mais en effet mon interlocuteur est espagnol...Ceci explique cela!
     

    nocpitaloc

    New Member
    French
    Je comprends que le mot anglais serait "members" et le mot français "Membres", Vocal étant simplement un mot espagnol que mon interlocuteur avait oublié de me traduire en anglais :)!
    Cela fait sens : membre du conseil d'administration, sans fonction spécifique.
     

    Kelly B

    Senior Member
    USA English
    If we're talking specifically of the role Matilde70 and Jetset described, perhaps a shareholder representative? That's a guess based on your descriptions. Here's an example you could try cross-referencing with the company's French site, which I did NOT do.
     

    ph_l

    Senior Member
    French de France
    Donc quel serait l'équivalent français ? Porte-parole [des actionnaires] ?
    un représentant des actionnaires
    /.../shareholder representative? That's a guess based on your descriptions. Here's an example you could try cross-referencing with the company's French site, which I did NOT do.
    in Kelly B's example, it would be 'un représentant des salariés actionnaires' (I did check with the site's French version)
     
    < Previous | Next >
    Top