voce rotta

  • pepitoHorizonte

    Senior Member
    castellano LA
    Creo que "voz quebrada" es mucho más habitual que rota.
    Lo stesso dubbio mi è nato prima di proporre il mio contributo. Perché in italiano parlare di voce rotta oppure voce spezzata, è più usata la la prima, cioè al contrario dello spagnolo che usa, come dice Amapolas, in preferenza 'voz quebrada'.
    Ma, Amapolas, né 'voz rota' né 'voce spezzata' sono da scartare.:)
    ¡Buen domingo, muchachos!
     
    < Previous | Next >
    Top