voglia di coccole

  • Lavinia.dNP

    Senior Member
    Sicilian with Italian-French mothertongue
    envie de câlins

    Ma attenzione perchè a seconda dell'interlocutore la parola câlin puo significare coccole anche intese come sesso.

    Altrimenti se proprio temi di essere fraintesa giraci intorno e parla di una "envie de tendresse"
     

    DrLindenbrock

    Senior Member
    Italian
    Ma attenzione perchè a seconda dell'interlocutore la parola câlin puo significare coccole anche intese come sesso.

    Davvero?! Allora grazie per avermelo detto!
    Fino ad ora avevo sempre pensato che "câlin" si riferisse ad un abbraccio casto, tra due amiche, oppure tra figli piccoli e genitori, mentre era dire "je t'embrasse" che poteva prestarsi ad ambiguità più o meno volute.
    Ok, allora dovrò fare doppia attenzione! (o potrò giocare sulle ambiguità con maggiore fantasia... ;) ).
    Ciao! :)
     
    Top