- direct object: "Signori, Vi aspetto. that's a not so formal way of saying. If you want to be very formal you can say: "I Signori sono attesi"" (and not "Signori, Li aspetto.")
- indirect object: "Signori, Vi piacete piace la pasta?" "Signori, la pasta è di Loro gradimento?" (formal speech) (and not "Signori, Loro piacciono a Loro piace la pasta?")
- possessive: "Signori, il Vostro giardino è magnifico!" (and not "Signori, il Loro giardino è magnifico!"That's correct but it is way too much, sounds very old-fashoned)
- reflexive: "Signori, Vi vestite adesso?" (and not "Signori, Si vestono adesso?" "I Signori intendono vestirsi, adesso?" this sounds like something that can be said by a majordomo)
And, does this concept/simplification also apply to the imperative (or perhaps, more accurately, the congiuntivo esortativo):
- imperativo: "Signori, sedeteVi, per favore!" (and not "Signori, Vi sediate!" -> that's not imperative or "Signori, Si siedano!" that's perfectly correct, you can heard this said by the chairman of our parliament during some kind of mess made by our politicians )