Voldria esser-li molt sincer (esser + complement indirecte)

< Previous | Next >

gvergara

Senior Member
Español
Hola a tothom!

Voldria saber si seria possible fer servir el verb ésser ´seguir d'un complement indirecte. En castellà es podria ser Quiero serle muy sincero, això es podria dir d'una manera semblant en català?

Voldria esser-li molt sincer: no tinc bonas notícias al voltant de la malaltia del seu germà.

Gràcies per endanant,

Gonzalo
 
  • Dymn

    Senior Member
    Em sorprèn que el diccionari accepti "al voltant de" amb el significat de "en relació a", em sona molt malament, com un calc de "acerca de".

    D'altra banda, a Catalunya, "ésser" (amb accent a la primera e) té un to marcadament formal, massa i tot per molt que tractis el receptor de vostè. A Mallorca si no m'enganyo diuen "esser" (tònica a la segona síl·laba) imagino que la cosa seria diferent.
     

    Penyafort

    Senior Member
    Catalan (Catalonia), Spanish (Spain)
    Com diu en Dymn, la variant ser sembla haver guanyat la partida a ésser en la llengua oral.

    Quant a la locució "al voltant de" amb el significat d' "a propòsit de", és efectivament una possibilitat que arrepleguen els diccionaris però a mi també em sembla un cas com un cabàs de calc de l'espanyol.

    Personalment, diria més aviat alguna cosa de l'estil de Vull ser-li (ser-vos) molt sincer (o franc): no tinc bones notícies pel que fa a la malaltia del seu (del vostre) germà.
     
    < Previous | Next >
    Top