volverme a romper / volver a romperme

dealunae

New Member
español
"Nadie jamas va a volverme a romper el corazón"

acabo de ver esta frase en la Internet y tengo algunas dudas al respecto

la primera es: ¿volverme a romper? o ¿volver a romperme?

**** Hilo dividido. Regla 2. Martine (Mod...)
 
  • cbrena

    Senior Member
    español
    ¡Vaya! Estaba preguntándome esto en otro hilo. Veo que es un hilo que se dividió en dos.
    No sé por qué en esta frase sólo usaría "volver a romperme" sabiendo que ambas son válidas. :confused:

    Sí me parecen idénticas en otros ejemplos:

    No quiero volverme a romper una pierna.
    No quiero volver a romperme una pierna.

    ¿Será porque en este caso es algo que hago yo y en el ejemplo de partida algo que alguien me hace (o rompe)?

    Saludos.
     
    Last edited:

    Peterdg

    Senior Member
    Dutch - Belgium
    ¡Vaya! Estaba preguntándome esto en otro hilo. Veo que es un hilo que se dividió en dos.
    No sé por qué en esta frase sólo usaría "volver a romperme" sabiendo que ambas son válidas. :confused:

    Saludos.
    Supongo porque te parece lógico (de manera matemática). Pero el español admite las dos construcciones; en una perífrasis verbal, el clítico puede acompañar el verbo principal o el verbo auxiliar.
     

    Kaxgufen

    Senior Member
    Castellano de Argentina
    EMHO las dos construcciones parecen iguales pero no lo son, y al menos en algunas oportunidades se nota la diferencia y en otras no.

    Es que el verbo volver, en forma pronominal significa también "girar la cabeza , el torso o el cuerpo ", de modo que "volverme a romper" puede interpretarse como que alguien gira sobre sus talones de repente y destruye todo a martillazos, por imaginar algo.

    Pero con el corazón de por medio, es imposible ese sentido :).
     

    Lord Darktower

    Senior Member
    Español
    Como en otras ocasiones en otros hilos con preguntas semejantes, prefiero la construcción lógica: volver a romperme.
    Y si me apuran, la solución de ni para ti ni para mi: me vuelvo a romper.
     

    cbrena

    Senior Member
    español
    Como en otras ocasiones en otros hilos con preguntas semejantes, prefiero la construcción lógica: volver a romperme.
    Y si me apuran, la solución de ni para ti ni para mi: me vuelvo a romper.
    Pues tampoco en el caso de que alguien me rompa el corazón de nuevo. Sí me valdría para el caso de que yo me vuelva a romper una pierna, pongamos por caso.
     
    < Previous | Next >
    Top