volverse la tortilla

Discussion in 'Sólo Español' started by wolken, Jul 8, 2017.

  1. wolken Member

    Mexico City
    Mexican Spanish
    Alguien me puede explicar lo que significa la expresión:

    "Este año va a volverse la tortilla porque habrá muchas sorpresas."

    Me imagino que significa que será "un año genial", pero quiero estar segura.

    ¿Es donde se usa esta expresión? ¿España?

    Gracias y saludos.
     
  2. Kaxgufen

    Kaxgufen Senior Member

    La Plata, Argentina
    Castellano de Argentina
    Se da vuelta la tortilla, decimos por acá.
    Quiere decir que va a haber un gran cambio, y no precisamente va a ser algo "genial".
    Generalmente se trata de que los beneficiados de hoy serán los perjudicados de mañana (y viceversa), y cosas por el estilo.
    De España no tengo idea.
     
  3. Xiscomx

    Xiscomx Senior Member

    Mallorca
    Español de España y Balear
    Sí, algo parecido a lo que explica Kax; también decimos: cambiar/cambiarse/volverse las tornas.
     
  4. lauranazario

    lauranazario Moderatrix

    Puerto Rico
    Español puertorriqueño & US English
    En Puerto Rico: virar la tortilla

    Ejemplo de uso: "Carlos creía que todo estaba perfecto. Pero se le viró la tortilla cuando Fernando intervino".

    Saludos,
    LN
     
  5. Kaxgufen

    Kaxgufen Senior Member

    La Plata, Argentina
    Castellano de Argentina
    De paso, tortilla no significa lo mismo en todos lados...pero siempre es algo que se cocina de un lado y del otro.
     
  6. oa2169

    oa2169 Senior Member

    "Se le voltió (volteó) la torta" es lo que usamos por estos lados.

    "Este año va a voltiarse (voltearse) la torta y habrá muchas sorpresas."
     

Share This Page

Loading...