Vor den Australian Open

Platinum1973

Member
USA
Spanish - Spain
Hallo zusammen!

Ich habe eine Frage. Ich bin vor Kurzem dem folgenden Satz auf der DW-Webseite begegnet:

"Die Corona-Probleme vor den Australian Open der Tennis-Profis in Melbourne werden größer. Laut Angaben der zuständigen Gesundheitsbehörden sind durch zwei weitere Infektionen....".

Warum hat der/die Journalist-in in diesem Fall den Akkusativ angewendet? Das kommt mir merkwürdig vor. Hätte er/sie lieber den Dativ benutzen sollen? Vor dem Australian Open?

Vielen Dank im Voraus!!:)
 
Last edited:
  • Demiurg

    Senior Member
    German
    Es ist hier kein Akkusativ Singular, sondern Dativ Plural:
    die Australian Open (die Offenen Australischen Meisterschaften)
    vor den Australian Open (vor den Offenen Australischen Meisterschaften)

    "Vor dem Australian Open" ist immer falsch. Wenn es Singular wäre, wäre es ein Femininum und kein Maskulinum/Neutrum:
    die Australian Open (die Offene Australische Meisterschaft)
    vor der Australian Open (vor der Offenen Australischen Meisterschaft)
     
    Last edited:

    Platinum1973

    Member
    USA
    Spanish - Spain
    Vielen Dank, Demiurg! Ich schätze deine Erklärung!

    Das habe ich mir auch im Internet nachgeschlagen. So weit habe ich keinen Fall gefunden, wo "Australian Open" im Singular als Femininum gezeigt wird. In den meisten Fällen scheint "Australian Open" neutrum oder maskulinum zu sein. Was hälst du davon?

    1612455489007.png

    1612455549297.png

    1612455605998.png


    Ich freue mich auf deine Antwort!

    Mit freundlichen Grüßen,

    Platinum1973
     

    berndf

    Moderator
    German (Germany)
    Das Australien Open hört man gelegentlich in der Schweiz. In Deutschland und Österreich sicher aber nicht.


    im Singular als Femininum
    Ich kann mir nicht vorstellen, dass das jemals vorkommt. Bis auf die oben erwähnte Schweizer Besonderheit wird die Bezeichnung ausschließlich im Plural verwendet.
     

    Platinum1973

    Member
    USA
    Spanish - Spain
    Hallo Demiurg,

    Ja, das stimmt! Ich habe zahlreiche Beispiele im Internet gefunden...Ich liebe es, wenn ich etwas neues lerne!!

    <Off-topic content deleted>



    Nochmals vielen Dank , Demiurg :)
     
    Last edited by a moderator:

    JClaudeK

    Senior Member
    Français France, Deutsch (SW-Dtl.)
    Das Australien Open hört man gelegentlich in der Schweiz. In Deutschland und Österreich sicher aber nicht.
    Das wusste ich nicht.

    Auf Französisch wird der Name auch im Singular gebraucht:
    L'Open d'Australie est l'un des tournois
    und auch auf Englisch:
    The Australian Open is a tennis tournament

    Warum denn Plural auf Deutsch?
    Die Australian Open [....] sind das erste der vier Grand-Slam-Turniere des Jahres.
     
    Last edited:
    Top