Votre main, je vous prie.

Meriole

Member
Français
Hello,

I was wondering, how to translate properly: "Votre main, je vous prie, ma princesse." The context is about a servant, asking the hand of a princess of a castle, to guide her in her room.

In english, the translation sounds like "Your hand, please, my princess". But "please" sounds like more to "s'il vous plaît" in french.
I would like something more similar to "je vous prie" or "je vous en prie".
I wonder if "I beg you, your hand, my princess" is possible. But "I beg you" sounds like more in the pleading way, when I want to say it in a amicable way.

Thanks you by advance.
 
  • Meriole

    Member
    Français
    The two are possible.

    Your hand, if you please... = I actually don't even know about this expression. Thank you to tell me. It's strange that internet don't give this form, if you don't know about it.

    Your hand, Princess... May I? = This one is also working. I'm really not good with the using of "may". I really should revise my classic about that. That's a good opportunity to do it.

    Thanks you very much for your response! I know what to do know :p
     

    Meriole

    Member
    Français
    "If Your Highness would give me her hand." = this one is really good. That's a really good example of what I'm searching.
     
    < Previous | Next >
    Top