Vous êtes une prof formidable

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Mayagirl, Aug 29, 2006.

  1. Mayagirl

    Mayagirl New Member

    U.S.
    America/English
    Bonjour! Dit-moi, s'il vous plait, si ces phrases sont exact. Je voudrais donner mon prof un mot avant que je parte pour l'université.

    "Merci beaucoup de m'enseigner cette année dernier. Vous êtes une prof formidable. Merci de vôtre gentilesse, vôtre encouragement, et vôtres prieres aussi. Je remercie Dieu de vous."

    Merci beaucoup, francophones! :)
     
  2. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    "Merci beaucoup de m'enseigner l'année dernière. Vous êtes une prof formidable. Merci de votre gentilesse, votre encouragement, et de votres prières aussi. Je remercie Dieu de vous."

    Attendez d'autres réponses.
     
  3. KLeM Senior Member

    Paris, France
    French (France)
    Sorry to say there's a few mistakes left.

    "Je vous remercie beaucoup de m'avoir enseigné le français cette année. Vous êtes une prof formidable. Merci pour votre gentillesse, vos encouragements, et aussi pour vos prières. "

    I dont understand the last sentence ' je remercie dieu de vous '. Tell me in English and i'll translate it.

    NB: you cant say "enseigner quelqu'un".
    You can use either "enseigner" alone or "enseigner" something to somebody.

    Merci de m'avoir enseigné:cross: Merci de m'avoir enseigné le français :tick:
     
  4. anangelaway

    anangelaway Senior Member

    Toulouse
    French
    Bonjour Mayagirl, :)

    What would you like to say in English for :
    Merci beaucoup de m'enseigner cette année dernier. ?

    I agree with Outsider, I should be l'année dernière.

    Vous êtes une prof formidable. :tick:

    I would say : vos encouragements, vos prières.

    Je remercie Dieu de vous. I'm afraid I'm not sure I underatand the latter, unless part of the sentence is missing ?

    Edit. Coucou Outsider ! :)
     
  5. pjwnet Member

    Oxford, England
    English - UK
    Perhaps I might suggest -

    Merci beaucoup de m'avoir enseignée pendant cette année dernière.

    And ‘vos prières’… rather than 'votres'
     
  6. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Est-ce que c'est correcte de dire "une prof", ou devrait-on plutôt dire "un prof" ?

    Coucou, Anangelaway. :)
     
  7. OlivierG

    OlivierG Senior Member

    Toulouse, France
    France / Français
    Je crains que "m'avoir enseignée" ne puisse pas se dire.

    On n'enseigne pas quelqu'un, on enseigne quelque chose à quelqu'un.
    S'il s'agit bien d'un professeur de français, la proposition de Klem semble être celle qui convient le mieux.
     
  8. OlivierG

    OlivierG Senior Member

    Toulouse, France
    France / Français
    On peut dire "une prof" s'il s'agit d'une dame :)
     
  9. marget Senior Member

    Je remercie Dieu de vous.

    I understand this sentence. "I thank God for you". I'm so grateful to God that you are (were) in my life... helped me... were there for me...
     
  10. RuK Senior Member

    Outside Paris
    English/lives France
    Un prof, even if she's female. These things are changing, but very slowly.
     
  11. pjwnet Member

    Oxford, England
    English - UK
    I am happy to stand corrected!

    ...de m’avoir enseigné le français looks and sounds right to me
     
  12. RuK Senior Member

    Outside Paris
    English/lives France
    Je remercie Dieu de m'avoir envoyé un tel professeur? Curious how difficult it is to say that in French.
     
  13. OlivierG

    OlivierG Senior Member

    Toulouse, France
    France / Français
    Sorry, RuK, but we say "la prof de français", "une prof" when the teacher is a female.
    The problem arises when using the full word : "professeur".
     
  14. anangelaway

    anangelaway Senior Member

    Toulouse
    French
    Merci Marget. :) Je comprends mieux. Alors on pourrait peut-être dire :

    Je remercie Dieu de m'avoir permis(e) de vous avoir rencontrée/d'avoir fait votre connaissance...
     
  15. marget Senior Member


    To me, that sounds perfect!:)
     
  16. KLeM Senior Member

    Paris, France
    French (France)
    on dit bien "une" prof et pas "un" prof pour parler d'une femme.

    Thank God for you = Je remercie Dieu de vous avoir eue.
     
  17. RuK Senior Member

    Outside Paris
    English/lives France
    I thank God for having had you???
    I'm glad about 'une prof', but no way, KLeM, you surely can't be right with that sentence.
     
  18. Outsider Senior Member

    Portuguese (Portugal)
    Comme professeur. Je crois que ça n'a pas la même connotation en français qu'en anglais. ;)
     

Share This Page

Loading...