Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by suslik, Jun 2, 2007.
how to translate "voy camino de belen"?
I'm on the way to Bethlehem
I'm not sure if "Belén" should be translated as "Bethlehem". I think it refers to a town in Venezuela.
Any Venezuelan to confirm this?
'Voy camino de Belén' is a Christmas carol
Belén = Bethlehem, the place where Jesus was born.
sunce's translation is correct.
Thank you, Juan Carlos. I knew suslik was trying to translate that song, but was unsure if “Belén” referred to Bethlehem or to any other town, since I believe it’s a Venezuelan song, and it says: “con mi burrito sabanero/ voy camino de Belén…”.
Lo único que me hace dudar, es eso de "burrito sabanero". He iniciado un nuevo hilo en el foro "Cultural Discussions", que creo que era el lugar más apropiado para esto.
thanks to all, I didn't know that it's a christmas song. I heard how Juanes sang it and I started to like and thats why I wanted to translate it
Well, then you have two versions, namely the original Christmas carol and the Venezuelan version which may be inspired on the former.
I compared lyrics of this song and the way Juanes sang it and at least for me it seems I got it almost right. But I think it's not Venezuelan version because Juanes is from Columbia. Am I right?
He is from Colombia.
Now I can say the original Christmas carol is Venezuelan, and its author was Hugo Blanco.
you are right, I wrote it like this because in Estonia we say Columbia and I think I messed them up.
Separate names with a comma.