wałeczkować

Baltic Sea

Banned
Polish
Witam wszystkich serdecznie!

Chciałbym spytać się Was jak po angielsku można powiedzieć "wałeczkować". Przez słówko "wałeczkować" mam na myśli "obracać jednym kciukiem wokół drugiego tak, jak dwa wałki obracaja się wokół siebie, niekoniecznie dotykając się". Pozostałe 8 palców jest splecionych.
Czy może to być "(to) rub circles with one's thumbs".
Np. When I get nervous I tend to rub circles with my thumbs for a while. =? Kiedy się denerwuję zwykle przez chwilę wałeczkuję.

Źródło: Wyobraźnia.
 
  • NotNow

    Senior Member
    English
    Twiddle your thumbs.

    When I get nervous, I twiddle my thumbs.
    [...]
     
    Last edited by a moderator:

    NotNow

    Senior Member
    English
    It's wrong and not understandable. To rub circles with my thumbs doesn't make sense.
     
    Last edited:

    LilianaB

    Banned
    Lithuanian
    Witam wszystkich serdecznie!

    Chciałbym spytać się Was jak po angielsku można powiedzieć "wałeczkować". Przez słówko "wałeczkować" mam na myśli "obracać jednym kciukiem wokół drugiego tak, jak dwa wałki obracaja się wokół siebie, niekoniecznie dotykając się". Pozostałe 8 palców jest splecionych.
    Czy może to być "(to) rub circles with one's thumbs".
    Np. When I get nervous I tend to rub circles with my thumbs for a while. =? Kiedy się denerwuję zwykle przez chwilę wałeczkuję.

    Źródło: Wyobraźnia.
    Is wałeczkować a standard word in Polish to express this kind of behavior? To be honest with you, this is the first time I have ever heard it. And otherwise, I agree with NotNow -- twiddle will be the word. No, it cannot be translated the way you suggested.
     

    dreamlike

    Senior Member
    Polish
    I have never ever heard of "wałeczkować" and would be clueless as to what does it mean had I heard it. It must be either regional or Baltic's idiolect :)
     
    < Previous | Next >
    Top