wafers with milk and cocoa cream filling

Discussion in '中文+方言 (Chinese)' started by Riveritos, Jan 29, 2013.

  1. Riveritos Senior Member

    I have trouble with the translation of these wafers
    The name in English is wafers with milk and cocoa cream filling
    This my translation:
    but I don't know if it would be understood that it has a layer of milk cream and a layer of cocoa cream.
    It would be really nice if somebody could help me.
    Thanks in advance.
  2. zhg Senior Member

    Hi Riveritos
    牛奶可可奶油夹心威化饼 would be more suitable for your case.
  3. SuperXW

    SuperXW Senior Member

    This is good if you really want to describe what the wafer is like.
    But you'll find it too lengthy in a sentence. People may simplified it as 牛奶可可威化饼.
  4. Skatinginbc

    Skatinginbc Senior Member

    Mandarin 國語
    How do you translate “wafers with milk and cocoa cream filling” into Chinese? Zhg gave a good answer: 牛奶可可奶油夹心威化.
    Just as “chocolate cake swathed in coconut-pecan frosting” is too lengthy of a food product name, so is 牛奶可可奶油夹心威化. SuperXW therefore gave a suggestion: 牛奶可可威化. And I will just do that: 可可奶威化. There is no right or wrong answer. It all depends on the purpose or the context where you intend to use it.

Share This Page