That is, if you're talking about the job of waiter.US English - "to wait table" (no preposition required)
UK English - "to wait at tables"
Not so. There are British idioms where "wait on (table)" means to have a job as waiter....It's unlikely he'd have had to climb on to a table, so we can disregard "on"....
British use wait on tables and wait at tables to mean the same thing?That is, if you're talking about the job of waiter.
Of course, "he had to wait for tables in restaurants every day" can also mean that when he went to a restaurant for his lunch or dinner, the staff made him wait.
Not so. There are British idioms where "wait on (table)" means to have a job as waiter.
Well, that's because you come from Devon. If you lived in Lancashire you'd think differently. You'd even hear "To wait on", with the same meaning.I'm surprised that BE speakers think "wait on tables" is used to mean to work as a waiter. It certainly does not for me...
Most of the time, explanations in dictionaries are possibly outdated, so I am asking for help.Sometimes, yes; though I think table is usually singular.
Here are some examples. There are more.Where did you get that from? That certainly isn't the case in any variety of American English that I have ever encountered.
Like Myridon, the other American in this conversation, I would say "wait on tables."