Wait the seconds for

AlessiaLB

New Member
Italian
Salve!
Sto traducendo un racconto di una scrittrice botswana, nativa inglese. Fino ad ora non ho incontrato particolari differenze, tranne questa espressione: "she took a bite of chicken and chewed and swallowed it as I waited the seconds for her answer". Il personaggio sta aspettando la risposta ed è piuttosto impaziente.

Avevo pensato di tradurlo con "contavo i secondi", però non mi convince molto, dato che in inglese l'espressione "contare i secondi, minuti, giorni... " esiste.
Grazie


Hello!
I'm translating a tale by an native English speaker from Botswana. I found this expression: "she took a bite of chicken and chewed and swallowed it as I waited the seconds for her answer". The character is waiting for her to answer, and he is quite impatient.

I was thinking about translating it as "contavo i secondi", but I think that an equivalent expression exists in English too (count the seconds, minutes, days...).
Thanks
 
  • AlessiaLB

    New Member
    Italian
    Grazie london! Se non arriverà un'opzione migliore, credo proprio che opterò per quella soluzione.
     
    < Previous | Next >
    Top