Walking apology

Odin20

Member
español
Buenas estoy leyendo un cómic en inglés y me aparece esta frase:"I didn't mean to lose the ball,jack"That`s all you are Rider...a walking apology!,si alguien ha visto alguna vez esa frase y tiene alguna idea de lo que puede significar le estaré agradecido,gracias por su ayuda a todos por adelantado:).
 
  • teresamay

    Member
    spanish-spain
    A mi me suena a algo asi como "disculpa con patas" como dando a entender que siempre se está disculpando pero luego vuelve a hacer lo mismo otra vez, o algo asi.... jeje
     

    Rubns

    Senior Member
    Español - Spanish (Spain)
    Es como cuando dices "I'm not a walking dictionary", el sentido es el mismo, lo que ocurre es que en este caso sí funciona en español "no soy un diccionario andante/con patas", pero "ser una disculpa andante/con patas" suena raro. De todas formas la opción de levmac "un pidedisculpas" me parece adecuada, aunque evidentemente no existe en castellano pero se entiende perfectamente.
     
    < Previous | Next >
    Top