English to Spanish walnut

Dictionary entry: walnut
J

José F Cartagena

Guest
Nuez is general for any nut, therefore this should be nuez de nogal to indícate walnut
 
  • n.ares

    Senior Member
    Dictionary Editor
    Spanish - Colombia
    Thanks! :) I've edited this entry taking into account your suggestion. Changes will be visible once our databases are updated in the next months.
     

    DearPrudence

    Dépêche Mod (AL mod)
    Dictionary Editor
    IdF
    French (lower Normandy)
    Pero en la vida cotidiana, ¿no es mas común utilizar "nuez" a secas para "walnut"?
    walnut / nut
    walnut / nut
    walnut / nut

    Para hablar de esto
    1637263987304.jpeg
    , ¿de verdad es necesario decir "nuez de nogal"?
     

    n.ares

    Senior Member
    Dictionary Editor
    Spanish - Colombia
    Para hablar de esto
    1637263987304.jpeg
    , ¿de verdad es necesario decir "nuez de nogal"?
    Por lo menos en Colombia, lo es. Si se habla de nueces a secas, es probable que la gente de inmediato piense en nueces del Brasil, que son las más comunes aquí (y que no se parecen mucho a las de nogal). Ahora bien, creo que está bien dejar nuez entre las traducciones, pero me parece que la traducción principal debería ser nuez de nogal, que no se presta a confusiones en ningún lugar.

    Me sorprende un poco que no aparezca la acepción de nuez como sinónimo de fruto seco en los diccionarios más populares (VOX sí la incluye) porque creo es muy común que se use para referirse a los frutos de muchos árboles diferentes (en EsBase ya tenemos este sentido general).
     

    DearPrudence

    Dépêche Mod (AL mod)
    Dictionary Editor
    IdF
    French (lower Normandy)
    Me sorprende un poco que no aparezca la acepción de nuez como sinónimo de fruto seco en los diccionarios más populares (VOX sí la incluye) porque creo es muy común que se use para referirse a los frutos de muchos árboles diferentes (en EsBase ya tenemos este sentido general).
    ¿Dónde? Me parece que el sentido 2. es un poco diferente, ¿verdad? ¿El término no incluye avellanas, almendras... también (que son "nuts")?
    Pero bueno, está bien ahora :)
     

    n.ares

    Senior Member
    Dictionary Editor
    Spanish - Colombia
    ¿Dónde? Me parece que el sentido 2. es un poco diferente, ¿verdad? ¿El término no incluye avellanas, almendras... también (que son "nuts")?
    No entiendo a qué te refieres. El segundo sentido que tenemos en EsBase (fruto seco, para lo cual también tenemos una entrada) se corresponde con la segunda acepción de VOX ("Denominación que se da al fruto de otros árboles, semejantes a éste en la forma o en tener la cáscara dura"). Como se ve en el ejemplo del sentido número 2 de nuez, este uso abarca frutos como la avellana: La avellana es mi nuez favorita.
     

    DearPrudence

    Dépêche Mod (AL mod)
    Dictionary Editor
    IdF
    French (lower Normandy)
    Yo hubiera debido borrar después de "VOX", porque no veía este sentido muy global de nuez = fruto seco, que sí se ve en esbase.
    Ellos solo la mencionan como "nuez de algo" y parece mas limitado que el sentido "fruto seco".
     

    DearPrudence

    Dépêche Mod (AL mod)
    Dictionary Editor
    IdF
    French (lower Normandy)
    Por una vez, francés es mas simple: "une noix" es un "walnut" y nada mas (excepto en expresiones como "noix de coco, noix de cajou..." por supuesto)
     
    Top