Warmly,"

soltango

Senior Member
USA, English
Hola,
Estoy traduciendo una carta de introducción de un maestro a los padres de familia. La cierra en inglés con "Warmly," y después su nombre.

¿Qué sería el equivalente en español? Siempre uso "atentamente" para las cartas formales, pero creo que eso no brinda el sentimiento de amistad que tiene "warmly" en inglés.

Ideas? Gracias.
 
  • keeling

    Senior Member
    UK. English, Español. Bilingual.
    Nice finishes to Spanish letters: -

    Un fuerte abrazo
    Un afectuoso saudo
    Un beso (menos formal)
    besos (aun menos)
    Un saludo cordial (friend in business)
    Afectuosamente
     
    < Previous | Next >
    Top