It think in this case is "était" but not always.27elephants said:what is the word "was" in french?
like : " When it was time to open his presents, the circular present was the first to be opened"
i think it is était but i am not sure can anyone help?
I'm a girl! well..just because I don't want to write silly things when there are natives more qualified than me!27elephants said:why was his message deleted?
27elephants said:so would this be correct can you correct me if i am worng?
" quand c'etait pour ouvrir le cadeau, le circular ? presente était le premier pour ouvrir"
i think the sentence is wrong can somebody tell me where or how i messed up? please
I think we could help you more if you give us the whole sentence in english.
Avec "When" je pense que ca change un peu le sens non ?DearPrudence said:Just a thought but I have the impression that "il était temps" means something else.
For instance, when someone is late, you say:
"tu arrives seulement maintenant! Et bien, il était temps".
Enfin, just my (very) personal opinion: je cherche juste la petite bête
Well! I'd like the scientist to explain to me how he would manage to make a stuffed elephant toy into something ''sphérique'', please...Morphea said:So it DOES have a volume...
Well, I would have used "spheric" even in English, so my translation probably isn't reliable, but I would use "sphérique". But, well, I'm a scientist.
= "Comme je disais" (and you can add, as a joke, "si justement")As I was saying
Well, first explain me how you can make a stuffed elephant toy into something "circular" (which is a word that still puzzles me when describing an elephant toy), and then I'll tell you how you can make it from "circular" to "sphérique"...anangelaway said:Well! I'd like the scientist to explain to me how he would manage to make a stuffed elephant toy into something ''sphérique'', please...
voui! voui! Mais j'y ai refléchi, et je penses que tu vas utiliser une grande boîte à chapeau, plus grande que cet éléphant, n'est-ce pas!?Morphea said:Well, first explain me how you can make a stuffed elephant toy into something "circular" (which is a word that still puzzles me when describing an elephant toy), and then I'll tell you how you can make it from "circular" to "sphérique"...
I may be wrong, but "circular" sounds like it would rather fit a vinyl record, while "round/spherical" would rather fit a basket ball. At least in French "circulaire" describes something flat, while "sphérique" describes something with a volume, and "rond" can mean both. Or maybe that's just the sad result of years of maths and geometry.
To williamc: you would have spherical objects in your house if you also had a mathematician in your house (and don't get me started on my tri-colored dodecahedron)
Anyway, I think I'm getting a bit off topic here...