Wash 'em out with buzzing lights, pay an audience to care...

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by danihomer, Jul 9, 2007.

  1. danihomer New Member

    spain
    Hi everybody, este texto trata sobre el libro 1984(el que inspira el gran hermano) y tengo dudas en la traduccion de dos frases y el titulo. no se intrepetarlos correctamente
    gracias de antemano.


    Talk shows on mute
    Wash 'em out with buzzing lights, Pay an audience to care,

    Titulo: Talk shows on mute

    Take a bow, pack on powder,
    Wash 'em out with buzzing lights,
    Pay an audience to care,
    'Impress me' personality
    Still and transfixed
    The electric sheep are dreaming of your face
    Enjoy you from the chemical
    Comfort of America
    Quick, your time is almost up
    Make 'em forget that they're the moth
    Edging in, towards the flame,
    Burn into obscurity
    The foundation is canyoning
    Fault lines should be worn with pride
    I hate to say,
    so much more
    You're so much more
    Endearing with the sound turned off.
    Come one, come all
    Into 1984
    Yeah, three, two one
    Lights, Camera, Transaction
     
  2. Alificacion

    Alificacion Senior Member

    Spain - Spanish
    El Titulo, "Talk shows on mute", se refiere a ver un Talk show con el volumen de la televisión apagado (en modo "mute"). Esto en sí es irónico ya que se supone que es un show "de hablar", en el que lo importante es lo que se dice.

    Las distintas frases del texto, por lo que entiendo, describen este tipo de programas y el carácter de la gente que aparece en ellos. Lo de "pay an audience to care" puede significar "págale a una audiencia para que se preocupe (por ti)", ya que en este tipo de programas aparece gente contando problemas personales y el público presente en el plató (muchas veces pagado) tiene que "preocuparse" o bien fingir preocupación y comprensión por los protagonistas...

    Me falta lo de "Wash 'em out with buzzing lights", no lo tengo demasiado claro.

    ¡Espero haber sido de alguna ayuda!
    Saludos.
     

Share This Page

Loading...