washout of acid rain

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Marketman, Sep 25, 2010.

  1. Marketman

    Marketman Senior Member

    Français- France
    Hi everyone

    I can't find the meaning of "Washout" in this sentence about well and spring water.
    "Surface water is fed by rain and it is the washout of acid rain which pollutes de reservoir",

    La pluie alimente l'eau de surface, mais c'est l'eau (?) des pluies acides qui pollue le réservoir

    Thanks for your help
     
  2. Salvatos Senior Member

    Québec, Canada
    French - Québec
    En cherchant sur Termium et le GDT j'ai pu apprendre que le washout est le dépôt au sol par la pluie de poussières ou contaminants qui se trouvent dans l'atmosphère. Dans ce contexte, on voudrait donc dire que c'est le fait que les pluies acides récupèrent certaines substances dans l'air qui cause la pollution du réservoir.

    D'après moi votre traduction est donc correcte (sauf pour ce qui est de remplacer « and » par « mais ») en l'état, sans faire autant de précision, mais si vous voulez ajouter la notion de washout, les sources ci-dessus me donnent « lavage ».
     
  3. Marketman

    Marketman Senior Member

    Français- France
    Merci Salvatos pour tous ces détails
     

Share This Page

Loading...