We Are All Tired, We All Are Tired

< Previous | Next >


Senior Member
Standard Japanese, Sendaian Japanese
Just a quick one:

You can say:

[1] We are all tired.

And, you also could say if at all:

[2] We all are tired.

Now, [2] isn't heard so often as [1], but is it fading away and it's not common any more, or has it emerged and it's been on the upswing but it's not common yet? I know [2] has a slightly different meaning that emphasizes the totality of the subject 'we,' or is it so?

  • Ferrydog

    Senior Member
    I agree that the first example is the more common. The second, as you suggest, is less common and would more likely be expressed as 'all of us are tired'. This also emphasises the totality of 'us'. In all examples I am assuming a stress on the word 'all'.

    Whether or not the swing is moving from one to the other of this kind of expression, I am unable to say. Does anyone count this kind of thing, I wonder ??


    Senior Member
    English - England
    “We all are tired” is a standard inversion which seems to be fading away. I think it’s a useful device; with a glottal stop (rather than a slur) between we and all enormous emphasis is put on all.
    < Previous | Next >