we humans embrace dogs

Ludus

Senior Member
Italian
Ho questa frase:

we humans embrace dogs


è più giusto tradurre con abbracciare o con adottare?

Nel contesto si parla della propensione dell'uomo ad accettare i cani, ma a detestare i lupi perché più selvaggi.

Grazie.
 
  • TimLA

    Member Emeritus
    English - US
    Ciao,
    In questo contesto "embrace" vuole dire (da Corriere) accettare, sequire, abbracciare (ma non in senso letterale, ma completamente figurato).

    ???
    Noi umani abbracciamo i cani.
    A noi umani, i cani ci piacciono.
    A noi umani, i cani diventano una parte della nostra vita.
    ???
     

    brian

    Senior Member
    AmE (New Orleans)
    Il senso è decisamente accettare. Un altro esempio:

    Our university embraces students of all races and creeds.
     
    < Previous | Next >
    Top