Wealth beyond Welfare

Celga

New Member
French
Bonjour,

Quel serait selon vous la bonne traduction en français de "Wealth Beyond Welfare". C'est le titre d'un rapport publié par la Social Investment Task Force et qui parle de l'impact social et rentabilité financière.

Merci d'avance pour vos réponses.
Céline
 
  • Gérard Napalinex

    Senior Member
    French - France
    Bonjour Céline, et bienvenue sur les forums WR :)

    Littéralement, ça donnerait "la richesse au-delà de l'aide sociale"
    Mais sans plus de contexte, difficile de savoir si c'est correct ici.
     

    archijacq

    Senior Member
    french France
    création de richesse au-delà de l'assistanat social (ce terme peut être considéré comme péjoratif)/ des aides sociales

    "The focus is explicitly on building 'wealth beyond welfare' – ... rather than compensating people for being poor or offering grants."
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top