Bentornato. Tutto il Medio Oriente, non solo l'Arabia Saudita, risplendono della tua bellezza. Mi sei mancato da morire.Ciao,
How can I say:
"Welcome Back, All of the Middle East not only Saudia is glowing with your beauty, I missed you like crazy"
Thank you.
CiaoBentornato. Tutto il Medio Oriente, non solo l'Arabia Saudita, risplendono della tua bellezza. Mi sei mancato da morire.
Assuming she's a she...![]()
EDIT: he's a he!
Thaks Mokylike crazy sarebbe "da impazzire"
Thanks again mokysarebbe "to death"
Actually, you wouldn't say "to death". This expression has no figurative meaning. We'd say "like crazy", "terribly", "awfully" etc.Thaks Moky
But if I exactly wanted to say "da morie" it would be "like die" in that sentence?
Why "risplendono" and not "risplende"? I can only see a singular subject..Bentornato. Tutto il Medio Oriente, non solo l'Arabia Saudita, risplendono della tua bellezza. Mi sei mancato da morire.
Assuming she's a she...![]()
EDIT: he's a he!
OK, sorry, I guess you're probably right.Um, yeah you would....I miss you to death!! Obviosly you are exagerating but we still say it.
I'd say: Nice to see you againCome si dice in inglese bentrovato in risposta a bentornato?
Anche a me suona un po'..strano!Ho dimenticato di darti il bentornato"?
Hi! I'm awaken (and working...Welcome back is explained above. For How was your trip to Italy? I would suggest: Com'è andato il tuo viaggio in Italia?
But you might want to wait for some native speakers (who most likely are asleep now.)
Welcome to WRF.
Elisabetta
You're more than welcome K-Georgiadis. ;-)"Pace fatta" sounds very good to me. Thank you Azazel!