Thanks, elliest_5. Could I just clarify... Are the "welcome" expressions you wrote in Greek appropriate for someone who has returned after a prolonged absence or are they more generic than that? Maybe there isn't a comparable expression to "Welcome home" in Greek. If so, how would I say something like "it's nice to have you home again"?
Flaminius is right...if indeed he is coming back to live with you in your house you could say "Kalosirthes piso sto spiti mas" = welcome back to our home (καλωσήρθες πίσω στο σπίτι μας), "Imaste charùmeni pu jírises (spiti)" = we 're happy you're back (home) (είμαστε χαρούμενοι που γύρισες σπίτι)
The situation is this: a college student has spent the last 4 months studying in Greece. She has now returned to her parents' home (not my home). In the U.S., a typical expression of greeting would be "Welcome home" or "Welcome back." To say simply "Welcome" would be odd, as I'm not welcoming her to MY home, or thanking her for anything.
Does that help? What would you say in Greek to someone in the reverse situation (i.e., a Greek student returning from studying abroad)?
P.S. I just saw Καλώς ήρθες πάλι as "Welcome back" in another thread. Is that OK?
You need look no further than eliest 5's first response for your choice. Kalosirthes - is in fact welcome arrival (so it is the equivalent of welcome back). I can't see the point of Καλώς ήρθες πάλι - the last word being a little superfluous in my view. I can see it applying to a situation where the traveller is in the habit of going and returning and the greeter is making a point of it by adding pali - again.