Well done. Splash again.

_lorilo_

Member
Castilian Spanish
I am translating a cooking competition TV series.

The competition is over and the contestants congratulate each other:

-Well done. Splash again. (Says Paul, the winner, to Simon, the contestant who got the most points in this last challenge but not enough to stay in the competition)
-Oh, yeah. (Simon replies)

Is it Paul telling Simon that he should try again?

I would appreciate your help!
 
  • _lorilo_

    Member
    Castilian Spanish
    Hola, rosa82:

    Gracias por contestar.

    Son tres cocineros y solo dos van a pasar a la siguiente fase. Esta es la última prueba de la semana, el postre. Paul ha reunido durante la semana 25 puntos, Nathan 24 y Simon 20.

    Simon obtiene en este última prueba, el postre, la mayor puntuación de los tres participantes, un 9 de 10 puntos. Ha preparado un postre impresionante, con algo de efectos especiales. Es el mejor plato que ha preparado en toda la semana, pero en total, tiene menos puntos que sus dos contrincantes, por lo que tiene que abandonar la competición. Acaban de darle la puntuación a cada uno y los ganadores se despiden de Simon:

    Simon: Well done, boys.

    Paul: Well done. Splash again.
    Simon: Oh, yeah.

    Nathan: Well done, mate.
    Simon: Cheers.

    Espero que esto ayude!

    Gracias de nuevo.
     

    _lorilo_

    Member
    Castilian Spanish
    Hi rosa82,

    I don't understand French that well, but I think you are asking for more context?
    That is actually about it. Competition is over, they are in front of the jury, get the points and say good bye to Simon. The program ends there.

    I think it might refer to Simon doing an amazing presentation again. He set his dessert on fire. He always goes big with the presentations and I think Paul just wants to congratulate him on that maybe.
     

    rosa82

    Senior Member
    Français, France.
    Encontré esto en Urban: Anything extremely good or bad. It can also be substituted for any verb.
    De ser así, podria ser: anotaste de nuevo o lo hiciste otra vez..
     

    rosa82

    Senior Member
    Français, France.
    Hi rosa82,

    I don't understand French that well, but I think you are asking for more context?
    That is actually about it. Competition is over, they are in front of the jury, get the points and say good bye to Simon. The program ends there.

    I think it might refer to Simon doing an amazing presentation again. He set his dessert on fire. He always goes big with the presentations and I think Paul just wants to congratulate him on that maybe.
    Lo siento por mi comentario en francés. Como participo en los dos forros y todo estaba escrito en inglés, me confundí. Mil disculpas a los moderadores.
     

    _lorilo_

    Member
    Castilian Spanish
    "lo hiciste otra vez" me gusta y me parece perfecto para el contexto. Muchísimas gracias!
     
    < Previous | Next >
    Top