Were the facilitators knowledgeable and helpful

< Previous | Next >

Santiago Jorge

Senior Member
English, USA
I am translating a survey in which the space is limited. So, I need the translation to be as close in size as in meaning to the original. Would you please check my translation?

Original:
"Were the facilitators knowledgeable and helpful to you during the training?"

Mi intento:
«¿Eran los facilitadores entendidos y serviciales para usted en el entrenamiento?»
 
Last edited:
  • anto1581

    Senior Member
    Venezuelan Spanish
    I am translating a survey in which the space is limited. So, I need the translation to be as close in size as in meaning to the original. Would you please check my translation?

    Original:
    "Were the facilitators knowledgeable and helpful to you during the counseling?"

    Mi intento:
    «¿Eran los facilitadores entendidos y serviciales para usted en la orientación?»
    Yo colocaría: ¿Los facilitadores tenían ámplios conocimientos sobre el tema y le prestaron ayuda durante la orientación"

    Sometimes you have to explain in Spanish a little more that in English, some times changing the order helps.

    Hope it helps.
     
    < Previous | Next >
    Top