What a place to breakdown!

carolgrimani

Member
italiano
:( salve ,non riesco proprio a tradurre questa frase !!

what a place to breakdown! He is taking his sweet time!
se puo' servire il parlante si trova a passare un tratto difficile con l'auto
grazie
 
  • entrapta

    Senior Member
    Italian
    Salve com'è consuetudine dovresti fare un tentativo di traduzione e se possibile fornire più contesto (magari una frase prima/dopo) etc. break down attaccato? Quell' "he" chi è? la scelta del titolo poi è importante: devi scegliere le parole chiave non scrivere qualcosa di generico.
     

    carolgrimani

    Member
    italiano
    non so chi sia , e breakdown è tutto attaccato .non sapevo cosa mettere come titolo xchè ho difficoltà con l'intera frase nn con una parola
     

    byrne

    Senior Member
    English - UK (Londoner)
    I think it means something like:
    che razza/cavolo di posto per avere un guasto (della macchina?) e lui fa i comodi suoi (il meccanico, un amico?)

    è difficile dire senza un pò di contesto..
     

    marcolettici

    Senior Member
    English U.S.
    "To take one's own sweet time" means to move or act at a leisurely pace (unconcerned with how one's slowness might, perhaps adversely, affect others.
     
    Top