"future entreprise"? I don't think soWell, in that sense, I would translate What can I do to compete for your future business?" with:
En quoi puis-je être utile à ta future entreprise?
Nope. Il s'agit des affaires faites dans le future, pas d'une future entreprise.I translated the original sentence, which doesn't mention a company but just "I", and a future business (that is not created yet, if I understand correctly).
What's wrong with "future entreprise?"
Entreprendre means to undertake, so "entreprise" is something you create, you start up, in certain case you can even use "enterprise" in English I guess.