What divides in two, divides in three

shepa4

Member
Portuguese - Brazil
Olá,

Alguém conheceria um ditado equivalente em português para "What divides in two, divides in three”, significando eventos que ocorrem em série? Algo mais ou menos com o sentido de "Uma desgraça nunca vem sozinha", mas com um sentido não tão negativo?

Desde já agradeço a ajuda!
 
  • Não é um aforismo consagrado, mas um amigo costumava dizer que
    - Depois da tempestade vem a... enxurrada.
     
    O Carfer acertou (como sempre!). 'Não há duas sem três' é vulgaríssimo em Portugal.
    Curiosamente, nunca ouvi a expressão "What divides in two, divides in three”. Mais comúm é: "It never rains but it pours". Também ouve-se: "Troubles come in threes".
     
    Cá no Brasil, usa-se "onde comem dois, comem três", para significar que se é possível dividir algo, é possível dividi-lo em mais partes, mas no uso comum não acho que seja uma equivalência total ao exemplo dado.

    Existe também um dito que expressa perfeitamente essa equivalência: "perdido por um, perdido por mil" (ainda que a forma mais comum de seu uso seja chula: troque-se "perdido" por palavra que começa com "f" e rima com "perdido").
     
    Back
    Top