Blue eyes is right. I think "what I´m feeling like" is a rather odd construction. One would be much more likely to say, in conversational English, "What I really feel like is quitting my job and moving to Benalmádena Costa." "I feel like a nap and a shower would make me a new man." "I feel like eating a hamburger..." "I feel like my next door neighbor is up to something criminal, but I have no evidence."
It´s very close to the various uses of tener ganas or tengo la impresión, but I don´t think we would use it in the present progressive very often.