what is an independent analyst

  • Gianni

    Member
    United States English
    È una persona che esimana, passa in rivista,forse, le annotazioni finanziarie o, per esempio, la ricerca scientifica eseguito da un'azienda e dà il suo giudizio professionale e decide se le informazioni , in suo opinione, sono esate. Non lavora per l'azienda o instituto ma è in servizio di una agenzia indipendente e, con speranza, obiettiva. (Apprezerò suggerminenti riguardo ai mie errori.)
     

    DDT

    Senior Member
    Italy - Italian
    Gianni said:
    È una persona che esimana, passa in rivista,forse, le annotazioni finanziarie o, per esempio, la ricerca scientifica eseguito da un'azienda e dà il suo giudizio professionale e decide se le informazioni , in suo opinione, sono esate. Non lavora per l'azienda o instituto ma è in servizio di una agenzia indipendente e, con speranza, obiettiva. (Apprezerò suggerminenti riguardo ai mie errori.)

    I'm correcting your mistakes as you asked!

    È una persona che esamina, passa in rassegna forse, le annotazioni finanziarie o, per esempio, la ricerca scientifica eseguita da un'azienda ed esprime il suo giudizio professionale e decide se le informazioni, (secondo la sua opinione...I'd suggest better what follows) a suo giudizio, sono esatte. Non lavora per l'azienda o l'istituto, ma è al servizio di una agenzia indipendente e, possibilmente, obiettiva. (Apprezzerò suggerimenti in merito ai miei errori)


    Hope it helps,

    DDT
     

    DDT

    Senior Member
    Italy - Italian
    Thanks Gianni for your explanation ;), I guess we would just render "independent analyst" as "analista (finanziario)"

    DDT
     

    Silvia

    Senior Member
    Italian
    Gianni, without any context or any adjective before the noun, the simple word "analyst" as a job doesn't make much sense... by analogy I might say you can be an analista contabile, but it could be anything! Even in English you can say analyst for psychoanalyst. Only after an explanation, we'll be able to find the proper translation. I think there are no absolute certainties when it comes to languages, just different interpretations.

    Anyway, I appreciated your explanation :) That was very kind of you!
     

    DDT

    Senior Member
    Italy - Italian
    silviap said:
    Gianni, without any context or any adjective before the noun, the simple word "analyst" as a job doesn't make much sense... by analogy I might say you can be an analista contabile, but it could be anything! Even in English you can say analyst for psychoanalyst. Only after an explanation, we'll be able to find the proper translation. I think there are no absolute certainties when it comes to languages, just different interpretations.

    Anyway, I appreciated your explanation :) That was very kind of you!

    Let me slightly disagree, Silvia. In the financial sector you can talk about a simple "analista" in Italian, it does make sense. What you're definitely right is the fact that more context is needed to better render the term

    DDT
     

    Silvia

    Senior Member
    Italian
    DDT said:
    Let me slightly disagree, Silvia. In the financial sector you can talk about a simple "analista" in Italian, it does make sense. What you're definitely right is the fact that more context is needed to better render the term
    That's what I wanted to say :eek:

    Basterebbe una frase per capire di che analista stiamo parlando, senza che vi siano aggettivi:

    Perchè non vai da un bravo analista? :D (psychoanalyst)

    In quell'azienda si è liberato un posto come analista (probabilmente analista contabile).

    Ma poi c'è anche analista/programmatore e tanti altri tipi...
     

    Gianni

    Member
    United States English
    Hi Silvia,

    In italiano è sottintesto che tutti i tipi di analiste sono indipendenti, cioè non sono pagato dall'instituto, il commercio o l'azienda il cui funzione, dati, archivi, ecc. sono sotto loro investigazione? Il quel caso 'analista indipendente' sarebbe una ridondanza?
     
    Top