Dear Members, I am a little bit perplexed by the ending -om in Polish words like kobietom, ulicom, nogom. It reminds me of masculine nouns. Is it just simple nothing to mention and talk about it or is there a story or soemthing? I know Czech and Russian, they use -ám, just like in instrumental or locative (ách, ami). What is your impession? Thank you in advance and have a productive evening. Enco.