what sort of job I can get with my degrees

BumbleBee

Member
English - Canada
Bonjour!

J'essaie de traduire en Français:

"When I tell them I'm completing a double degree in Cellular & MOlecular Biology and English Literature, people always ask me what I would like to do with my degrees."

À l'instant, j'ai la phrase suivante:

Quand je leur dis que je travaille pour obtenir ma licence en biologie cellulaire et moléculaire tandis qu’en anglais, les gens me demande toujours quel sort d'emploi j'aimerais accrocher avec cette formation unique.

Est-ce qu'il y a une meilleure façon de formuler cette phrase?
Merci beaucoup beaucoup pour toute renseignement!

 
  • gliamo

    Senior Member
    France, French
    a few corrections:
    Quand je leur dis que je travaille pour obtenir ma licence en biologie cellulaire et moléculaire ainsi qu’en anglais, les gens me demande toujours quel sorte/genre d'emploi j'aimerais/je compte décrocher avec ces diplômes.
     

    frenchie n°4

    New Member
    France, french
    I would translate like that:


    "Quand je leur dis que je suis en train (sur le point) d'achever une double formation Biologie cellulaire et moléculaire/Littérature anglaise, la plupart des gens me demandent souvent ce que j'aimerais faire plus tard avec cett double formation."

    I put into brackets another way to say "en train"
     

    Lezert

    Senior Member
    french, France
    quelques corrections

    Quand je leur dis que je fais une double licence en biologie cellulaire et moléculaire et en littérature anglaise, les gens me demandent toujours ce que je voudrais faire avec ces diplômes
     

    BumbleBee

    Member
    English - Canada
    J'ai une petite question d'extra - n'est ce pas que les diplômes ce sont accordés par des collèges (je vis au Canada) et non les universités? Ici on dit plutot bacc pour licence aussi mais j'écris une composition pour une professeure belge.
     
    < Previous | Next >
    Top