When it comes to

< Previous | Next >

cocomaz

Senior Member
U.S.A. - English
Saludos,

En ingles, una frase común es "when it comes to"
Por ejemplo - "When it comes to studying, he is very diligent"
Or "When it comes to food, he is very picky"

No sé cómo traducirla en español - ¿sería correcto decir "con respecto a"?

Gracias de antemano
 
  • ivanovic77

    Senior Member
    Spanish, Catalan - Spain
    Yes, you're right.

    When it comes to = Con respecto a, Cuando se trata de, En lo que respecta a, En lo que se refiere a, etc.

    "When it comes to studying, he is very diligent"
    "Cuando se trata de estudiar, es muy aplicado"

    "When it comes to food, he is very picky"
    "En lo que se refiere a la comida, es muy delicado"

    In Spain picky is usually said "tiquismiquis".
     
    < Previous | Next >
    Top